×
Preskoči na informacije o izdelku
1 od 1

Alla ricerca dell'uniformità terminologica nella traduzione in italiano delle denominazioni degli organi costituzionali sloveni

Alla ricerca dell'uniformità terminologica nella traduzione in italiano delle denominazioni degli organi costituzionali sloveni

SANDRO PAOLUCCI

Cena za kos z DDV. Dostava se obračuna ob zaključku nakupa.
Redna cena 20,00 €
Znižana cena 20,00 € Redna cena
Znižanje Razprodano

Na zalogi v poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila
Status dobavljivosti: Na zalogi pri dobavitelju

Podrobnosti o izdelku

Poglej vse

ISBN

9789610604266

Mladinska knjiga ID

836027

Leto izida

2021

Datum izida

20.04.2021

Število strani

231

Velikost (šxdxv)

165 × 235 × 15

Status dobavljivosti

Na zalogi pri dobavitelju

Zbirka

1187

Jezik

SLO

Založnik

UNIVERZA V LJUBLJANI FILOZOFSKA FAKULTETA

Avtor

SANDRO PAOLUCCI

Opis

Tema te študije, s katero se avtor poglobljeno ukvarja več kot deset let, je prevajanje poimenovanj slovenskih državnih organov, predvsem pa prevajanje poimenovanj državnih organov Ustave Republike Slovenije v italijanski jezik. Rezultati njegove raziskave jasno kažejo na naslednji trend: predvsem v normativnih besedilih se pri prevajanju poimenovanj državnih organov Ustave Republike Slovenije v italijanski jezik prevajalci ne držijo nikakršnih normativnih kriterijev; prav nasprotno – prevodi so zelo avtonomni in premalo upoštevajo izhodiščno besedilo, terminološko gledano so nekoherentni in celo neprecizni.

Spričo vseh orodij in pripomočkov, ki jih sodobna tehnologija nudi prevajalcem, so taki rezultati povsem neopravičljivi. V pričujočem delu avtor ugotavlja, da takih prevodnih tendenc ni mogoče ne utemeljiti ne upravičiti. To je skušal v drugem delu študije dokazati tudi s pomočjo teorij in razmišljanj priznanih teoretikov in praktikov, ki pri prevajanju normativnih pravnih besedil priporočajo smernice, ki jih je tudi sam izpostavil v hipotezi, in sicer: prevajanje poimenovanj državnih organov mora biti čim bolj formalno, kjer je mogoče, celo dobesedno. To priporočilo izhaja iz dejstva, da je pri prevajanju normativnih besedil treba upoštevati voljo zakonodajalca; poleg tega je ob upoštevanju teh smernic mogoče zagotoviti tudi terminološko koherenco in poenotenje – to pa naslovnikom (predvsem tistim, ki morajo temeljne pravne norme spoštovati) omogoča večjo transparentnost, prepoznavnost in seveda tudi večjo pravno varnost.

Pogosto kupljeno skupaj

Prikaži vse podrobnosti

Ostali so si ogledali tudi ...

O avtorju

*SANDRO PAOLUCCI

O blagovni znamki

Ogled izdelka
novo
220 stopinj poševno: Kosila v pol ure URŠKA FARTELJ

Vezava: Trda

32,99 €

Na zalogi v 45 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila

Ogled izdelka
novo
Ne! je moč (PODPISANA knjiga) ALJOŠA BAGOLA

Vezava: Integralna

29,99 €

Na zalogi v 47 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila

Ogled izdelka
novo
Silmarillion J. R. R. TOLKIEN

Vezava: Trda

42,99 €

Na zalogi v 47 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila

Ogled izdelka
The 48 Laws Of Power ROBERT GREENE

Vezava: Mehka

26,22 €

Na zalogi v 15 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila

Ogled izdelka
novo
Repki 2 IGOR SAKSIDA , ROK TERKAJ - TRKAJ

Vezava: Trda

29,99 €
Ogled izdelka
Bleščivka ŠPELA FRLIC

Vezava: Trda

27,99 €

Na zalogi v 42 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila

Ogled izdelka
It Ends With Us COLLEEN HOOVER , HOOVER COLLEEN

Vezava: Mehka

13,23 €

Na zalogi v 20 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila

Ogled izdelka
novo
Vegetarijanka HAN KANG

Vezava: Mehka

14,99 €

Na zalogi v 43 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila

Ogled izdelka
Atomske navade: preprost in preizkušen način za pridobivanje dobrih in opuščanje slabih navad (2. izdaja) JAMES CLEAR

Vezava: Trda

23,95 €

Na zalogi v 47 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila

Ogled izdelka
Janja and the Magic Flower PRIMOŽ SUHODOLČAN

Vezava: Trda

21,70 €

Na zalogi v 27 poslovalnicah takoj ali preko spletnega naročila